Institute of
Spanish
Communication
Our interpreters convey every semantic element and every intention and feeling of the message. For us, interpreting is an art.
El Institute of Spanish Communication, Inc, ubicado en Lakeland, Florida, proporciona servicios profesionales de interpretación consecutiva y simultánea.
Interpretación Consecutiva vs. Interpretación Simultánea
En la interpretación consecutiva, el intérprete habla después de que el orador en el idioma de origen haya terminado de expresar una oración o idea. Es una comunicación bidireccional, donde el discurso se divide en dos segmentos y el intérprete se sitúa al lado de la persona a la que interpreta para escuchar y tomar notas. Cuando el orador hace una pausa, el intérprete da el mensaje en el idioma meta. Los intérpretes consecutivos son entrenados en técnicas especiales, para tomar notas y memorizar, que les permite interpretar de forma correcta y confiable. La interpretación consecutiva es apropiada para situaciones donde hay un número limitado de participantes. Usualmente se usa en oficinas de abogados para conferencias con clientes, deposiciones y mediaciones; citas médicas, reuniones de negocio, entrevistas, teleconferencias, eventos sociales o cualquier otra comunicación de persona a persona.
En una interpretación simultánea, el intérprete da el mensaje en el idioma meta tan rápido como pueda mientras el orador en el mensaje de origen continúa hablando. Usualmente, el intérprete en una cabina a prueba de ruidos, habla por un micrófono, a la vez que claramente ve y escucha al orador en el lenguaje de origen mediante audífonos. En este caso, la interpretación simultánea llega a los oyentes también mediante audífonos. Este tipo de interpretación tiene una gran demanda en conferencias internacionales, negocios y reuniones de la ciudad, o en cualquier situación donde se tiene que transmitir información a un número grande de personas. Este tipo de interpretación permite que las presentaciones y discusiones avancen al mismo ritmo como si fuera una reunión en un solo idioma. Debido al alto nivel de concentración que se requiere, los intérpretes simultáneos trabajan en grupos de dos o más.