Institute of
Spanish
Communication
El número de profesionales internacionales en los Estados Unidos crece constantemente y el ser bilingües les crea una gran ventaja en sus lugares de trabajo.
El hecho de que muchos de estos profesionales han obtenido las credenciales necesarias para trabajar en este país demuestra su dominio del idioma inglés. Sin embargo, un marcado acento extranjero puede impedir que se comuniquen eficientemente y puede afectar su relación con sus clientes.
Este programa es para usted si:
• constantemente le piden o tiene que repetir lo que dice
• tiene problemas para entender a otros a pesar que domina el inglés
• la gente le presta más atención a su acento que a lo que dice
• evita interacciones sociales u oportunidades para establecer contactos
• duda al hablar frente a una audiencia
Desarrollo Profesional
El acento no tiene nada que ver con su experiencia, habilidades o formación. Pero los profesionales que tienen un fuerte acento extranjero, desafortunadamente son juzgados por ello en el mundo de los negocios. La comunicación efectiva es importante para alcanzar posiciones laborales de niveles administrativos y ejecutivos, por lo tanto mientras menos gente le entienda, menores son las probabilidades de que lo asciendan.
Responsabilidad en el ámbito médico
Investigaciones han demostrado que en el campo médico, más del 65 por ciento de muertes y accidentes en hospitales, así como el 55 por ciento de errores en medicaciones, se debieron a factores de comunicación (JCAHO, 2002). Incluso errores de pronunciación de palabras similares [“15 (fifteen) por “50 (fifty)” o “breathe (respirar)” por “bleed (sangrar)”] pueden tener consecuencias serias o mortales y, en el peor de los casos, demandas cuantiosas que pueden terminar con una carrera.
Frustración por parte de los clientes
En todo tipo de servicio, tanto los clientes como los profesionales tienen la necesidad de entender y ser entendidos. La confianza y la sensibilidad cultural son imprescindibles en cualquier ambiente. Sin embargo, los estudios demuestran que los acentos extranjeros marcados pueden disminuir la confianza y las interacciones inadecuadas pueden perpetuar estereotipos y prejuicios. Una buena comunicación conlleva a la satisfacción del cliente.
Autoestima
La American Community Survey del 2007 reportó que cerca del 20 por ciento de la población de los Estados Unidos es considerada bilingüe y las personas bilingües, según estudios similares, son más inteligentes y desarrollan más habilidades cognitivas. Lamentablemente, a pesar de que se ha probado científicamente que usted es increíblemente inteligente, quizá su acento no le permita desarrollar su potencial profesional y hasta su autoestima.
Nuestra capacitación personalizada
Nuestra técnica de co-capacitación hace que nuestros talleres sean interesantes e interactivos a la vez que nos enfocamos en campos específicos. En ellos combinamos los amplios conocimientos de una profesional cuyo idioma natal es español, con más de 35 años de experiencia en la enseñanza de Inglés como segunda lengua (ESOL); con la experiencia de una profesora norteamericana, especializada en habla y comunicación. Ambas, exitosamente, han podido superar retos culturales y lingüísticos. Sus cursos producen resultados muy positivos en áreas como pronunciación del inglés americano, habla formal versus la informal, expresiones idiomáticas y jerga, palabras cognadas y cognadas falsas, señales no verbales/lenguaje corporal, sensibilidad cultural, así como habilidades para hablar profesionalmente. Usted obtendrá de la capacitación autoconfianza en sus habilidades de comunicación y motivación para su desarrollo.
Este programa es ideal para administradores que desean acceder a una capacitación estructurada, para estudiantes que quieren asimilarse al sistema universitario de manera más fácil y es perfecto para individuos que quieren sentirse más seguros de si mismos en el área de la comunicación.
Todos tenemos un acento, el cual es definido como “la forma única que el habla es pronunciada por un grupo de personas que habla un mismo idioma”. Los acentos son una parte natural de un idioma hablado y no deben ser considerados como un impedimento del habla o del idioma. Además… ¡a los norteamericanos les encanta los acentos! Ellos piensan que los acentos, particularmente los extranjeros, son fascinantes, exóticos y románticos. Sin embargo, incluso dentro de la cultura de los Estados Unidos, los acentos dialécticos que dificultan la comunicación, pueden resultar en estereotipos poco halagadores.
Las personas que hablan inglés desde pequeños, aprenden ciertos patrones y expresiones vocales, lo mismo ocurre con cualquier persona de otro idioma. Pero esos patrones y expresiones se pueden enseñar y aprender, de manera que usted puede hablar más claro y forma entendible. El objetivo de este curso no es deshacerse del acento, sino de mejorar la claridad y la comunicación.
Entre los 6 y 9 años de edad, se pierde la habilidad de distinguir sonidos que son diferentes a nuestro idioma natal. Los idiomas usan músculos faciales para efectuar diferentes sonidos y algunos idiomas hacen que el proceso de aprendizaje sea más difícil que otros. Pero con la ayuda de instructores experimentados, así como con práctica y repetición; cualquiera puede cambiar sus patrones de habla. Después de la capacitación, usted no sonará como un hablante nativo del inglés porque aún tendrá un acento, pero los oyentes norteamericanos podrán entenderlo mejor y usted podrá entender lo que dicen. Y como cualquier otra habilidad nueva, usted tendrá que seguir practicando para ver mejoras contantes y producir patrones más naturales.
Las personas no pueden cambiar efectivamente la pronunciación de su segundo idioma sin la ayuda de instructores quienes tienen conocimiento de las tonalidades imperceptibles que pueden afectar la comunicación. La capacitación, la práctica y la retroalimentación son componentes importantes de un proceso exitoso para expresarse en inglés. Nosotros ayudamos a personas cuyo idioma natal no es el inglés proporcionándoles clases personalizadas, ya sean privadas o en grupos pequeños, así como seminarios para organizaciones y eventos.
Las Instructoras
Teresa Martínez
Nacida en Santa Clara Cuba, Teresa V. Martínez inmigró a los Estados Unidos en 1970. Después de doce años como profesora de español y de inglés como segunda lengua en el sistema de escuelas públicas, fundó en 1989 el Institute of Spanish Communication, Inc., una entidad dedicada a la enseñanza de idiomas, traducciones, interpretaciones, capacitación profesional y producciones de programas para radio y televisión. Teresa es una de las latinas más representativas en su comunidad por lo que en el 2006, la Junta de Comisionados del Condado de Polk proclamó el 6 de junio como “El Día de Teresa Martínez”. El Gobernador de Florida también la premió con el Point of Light Award. Teresa ha viajado a numerosos países de Latino América y de Europa coordinando y organizando programas internacionales de intercambio estudiantil. Además ha trabajado como gerente de viaje e intérprete para la Organización Miss Universo por América Latina. Ella es miembro de varios directorios y tiene el honor de ser Fideicomisaria de la Junta Administrativa de Polk State College.
Joan Davies
Nacida en Florida, Joan Davies tiene una maestría en Comunicaciones y ha enseñado en universidades cursos de oratoria y comunicación oral por más de 15 años. Ella trabajó por más de 20 años en el campo de las telecomunicaciones, desarrollando y operando dos estaciones de televisión gubernamentales. Joan ha producido y ha sido anfitriona de programas en televisión e internet que han sido premiados. También ha dado clases para profesionales en relaciones con los medios y técnicas para comunicación en televisión. Ella también ha creado piezas para campañas de mercadeo laureadas y fue reconocida a nivel nacional por innovaciones gubernamentales para el desarrollo en el primer “e-town hall” en Florida para el Gobierno del Condado de Polk en el 2009. Joan nació con deficiencia auditiva y creció usando audífonos, sin embargo desafió la norma participando en obras de teatro para desarrollar y mantener un patrón natural de habla. Actualmente ella puede oír con implantes coclear y se ha comprometido a ayudar a otros para que se comuniquen efectivamente en cualquier cultura y ambiente. Joan es además la fundadora/dueña de Ripple Video and Web, Inc.